Mostre alla moda in primavera

In questo periodo molte le inaugurazioni legate al mondo della moda. Cultura e stile non sono mai state tanto vicine. Per le fashion victims è ora di approfondire.

Spring fashion shows

In this period manyopenings are connected to the worldof fashion. Culture and style have never been so close. For fashion victimsis time to look into.

.

.

Che la moda sia estensione dell’arte è risaputo, differenti gli artisti e le correnti d’arte che hanno contribuito ad arricchire il già vasto mondo del fashion: Marcel Dudovich, Renè Grau, Sonia Delonaunay con le loro creazioni hanno arricchito la storia del costume; così come alcuni protagonisti del futurismo, sperimentatori nel campo dell’abbigliamento. Dalì collaborò per Vogue. Le opere di Tamara De Lempicka furono utilizzate per le copertine di ‘Die Dame’: il giornale di moda più famoso della Germania.

That fashion is art extension is known, different artists and artistic currents have helped to enrich the already vast world of fashion:Marcel Dudovich, ReneGrau, Sonia Delonaunaywith their creations have enriched the history of costume , as well assome protagonists of futurism, investigators in the field of clothing. Dalì worked for Vogue. The works of Tamara de Lempickawere used for the cover of ‘Die Dame’: the most famous fashion magazine in Germany.

 .

.

L’arte ha da sempre veicolato la moda, frutto di visionarie contaminazioni. Negli ultimi tempi è sempre più noto il fenomeno delle mostre che hanno come tema la moda, lo stile si fa ammirare e trova spazio nei musei, nelle gallerie e nelle fondazioni. Valentino ha celebrato il suo genio e tanti anni di onorata carriera nel tempio classico della bellezza a Roma: l’Ara Pacis. Salvatore Ferragamo e Roberto Capucci mostrano le loro meraviglie nei propri musei che trovano spazio in alcuni palazzi storici di Firenze.

Art has always conveyed the fashion, the result of visionary contamination. Recently the phenomenon of the exhibitions that are dealing with the fashion is becoming more and more famous, style is admirable and is housed in museums, galleriesand foundations. Valentino celebrated his genius and many years of distinguished career in the beauty of the classical temple in Rome: the AraPacis. Salvatore Ferragamoand Roberto Capucci show their wonders in theirown museums that are located inside historic buildings in Florence.

.

.

Ferragamo ha sostenuto il restauro del dipinto leonardiano di S Anna, esposto in questi giorni al Louvre ed il 12 giugno la Maison italiana presenterà nel prestigioso museo la collezione resort 2012.Da poco tempo nella città fiorentina anche Gucci ha voluto festeggiare la sua storia regalandosi un museo dedicato alle proprie collezioni. Tanti i brand affascinati dall’arte tra i quali Cartier, Prada, Gianfranco Ferrè, Trussardi e Max Mara che hanno istituito fondazioni; Francois Pinau, imprenditore multimiliardario e collezionista d’arte, ha acquisito Palazzo Grassi;  Comme des Garçons e Furla sostengono  giovani creativi. Il successo della mostra ‘Moda in Italia. 150 anni di eleganza’ ha dimostrato quanto il pubblico ami conoscere la propria cultura attraverso la storia del costume,  sintomo del gusto e delle abitudini di un tempo.

Ferragamo has supported the restoration of Leonardo’s painting of S.Anna,exposed these days at the Louvre and on 12 of June the Italian Maison will present at the prestigious museumthe collection resort 2012. Recentlyin the city of Florence, Gucci has also wanted to celebrate his history giving himself a museum dedicated to his collections. Many are the brands fascinatedby the art including Cartier, Prada, GianfrancoFerre,Trussardi and Max Mara, that have set up foundations; FrancoisPinau, billionaire businessman and art collector, has acquired the Palazzo Grassi; Comme des Garçons and Furla supportyoung creative people. The success of the exhibition ‘Fashionin Italy. 150 years of elegance ‘has shown how much the public wish to know their culture through the history of costume, a sign of taste and habits of the past.

 .

.

Per molti designers gli eventi in mostra sono un ‘occasione per raccontarsi e celebrarsi. La sfilata è solo una piccola parte di un sistema complicato e affascinante, di sicuro quello che resta è la voglia di rendere eterni metri di stoffa, cuciture perfette e pieghe magistrali; entrare nel mito sancendone l’ immortalità. Il rapporto con il fruitore è cambiato, una volta l’abito si indossava, era una semplice appendice,  adesso si osserva e si studia con attenzione. L’iconica giacca nera di Chanel in questi giorni è protagonista di una mostra fotografica a Tokio. Gli scatti, realizzati da Kaiser Karl,  sono pubblicati in un libro: ‘The little black Jacket: Chanel’s classic revisited by Karl Lagerfeld and Carine Roitfeld’ editore Steidl, in libreria in autunno.

For many designersevents in the exhibition are an ‘opportunity to tell and celebrate themselves. The show is only a small part of a complicated and fascinating system, certainly that’s left isthe desire to make endless yards of fabric, perfect stitching and masterly folds; to enter into the myth ofsanctioning the ‘immortality. The relationship with the viewer has changed, once the dress was wore, was a mere appendage, now it is observed andstudied carefully. The iconic Chanel black jacket these days is the star of a photo exhibition in Tokyo. The photographs, made ​​by Kaiser Karl, are published in a book: ‘The little black Jacket: Chanel’s classic revisitedby Karl Lagerfeldand Carine Roitfeld’ publisher Steidl, in bookstores this fall.

.

.

Non è nuovo al connubio con le arti figurative Marc Jacobs che dialoga idealmente con Louis Vuitton, celebre fondatore della Maison francese, alla mostra ‘Louis Vuitton e Marc Jacobs’ che ha sede al Musée des Arts Decoratifs di Parigi.

Marc Jacobs is not new to the combination with the visual arts and talks ideally with LouisVuitton, famous founder of the French company, at the show ‘Louis Vuitton and Marc Jacobs’ which is located at the Musée desArts Decoratifs in Paris.

 

 

L’esposizione si articola su due livelli:  il primo è dedicato a Louis Vuitton con i suoi bauli,

The exhibition is divided into two levels: the first is dedicatedto Louis Vuitton with his trunks,

 

.

Il secondo  alle creazioni di Mar Jacobs, dal suo ingresso come direttore creativo si percepisce la sua abilità nel rendere il brand sempre attuale ed  innovativo. Il designer ha collaborato con artisti di fama internazionale,  sua fonte di ispirazione per alcune versioni delle iconiche bag della Maison è stata l’arte contemporanea.

the second to the creations of Mar Jacobs, since joining as creative director one perceives his ability to make the brand more contemporary and innovative.The designer has collaboratedwith artists of international renown, his source of inspiration for some versions of the iconic bag of the Maison was thecontemporary art.

 .

L’esposizione inizia con una chocolate box dove trovano posto 53 borse create da Jacobs per Vuitton.

The exhibition begins with a chocolate box where there are 53 bags created by Jacobs for Vuitton.

.

.

Il percorso prosegue con manichini in movimento che sfoggiano gli emblematici abiti dello stilista. Un allestimento speciale curato da Samantha Gainsbury e Joseph Benett.

The tour continues with movingmannequins that show off the emblematic clothingof the designer. A special set edited by SamanthaGainsbury and Joseph Bennett.

.

.

.

 .

La moda continua ad essere la protagonista e a far dialogare due epoche lontane nella retrospettiva ’Schiaparelli e Prada:Impossible Convertations’. Miuccia Prada continua a dimostrarsi sensibile all’arte, durante le sfilate di Parigi ha organizzato una mostra durata solo 24 ore. Dal 10 maggio una retrospettiva festeggerà il suo estro mettendola a paragone con un’altra celebre protagonista della moda passata,  Elsa Schiaparelli. L’esposizione avrà sede nel prestigioso Costume Institute del Met di New York che dedica ogni anno una mostra ad un personaggio del mondo del fashion. La retrospettiva fa seguito alla mostra Alexander McQueen: Savage Beauty.

 Fashion continues to be the main character and it makes dialogue twodistant epochs in exhibition ‘Schiaparelli and Prada: Impossible Convertations’. Miuccia Prada continues to be interested to the art,during the Paris fashion show organized an exhibition of only 24 hours. From the 10th May a retrospective will celebrate her talent  putting it in comparison with Elsa Schiaparelli,another famous icon of the previous fashion. Theexhibition will take place in the prestigious Met’s Costume Institute in New York which every year dedicates an exhibition to a fashion character. The Schiaparelli and Prada’s exibihition follows on  AlexanderMcQueen’s show: Savage Beauty.

.

.

Modelli a confronto: Schiaparelli Giugno1935-Prada PE 2004

.
 Schiaparelli 1935- Prada AI 2002-2003

.

Potranno essere confrontati gli abiti e accessori che vanno dagli anni ‘20 ai ‘50 della Schiaparelli  con le creazioni di Miuccia Prada degli anni ‘80 fino ai nostri giorni. Un dialogo muto che mostra l’incisiva forza creativa di due figure femminili che sono riuscite ad imprimere un cambiamento nello stile di tutto il mondo. 

The 20s to the 50sclothes and accessories of Schiaparelli could be compared with the ‘80s until nowadays Miuccia Prada’s creations. A no sound dialogue that shows the incisive creative force of two female figureswho have managed to impart a change in style from around the world.

.

 .

Presentazione in anteprima della mostra al Palazzo reale di Milano

.

All’Art Museum  di Denver è omaggiato un genio della moda come Yves Sant Laurent.

At The Art Museum of Denver is honored a genius of fashion as Yves Saint Laurent.

.

.

In mostra gli abiti ispirati a Van Gogh, Matisse, Picasso, Braque e Mondrian.

On showclothes inspired by Van Gogh, Matisse,Picasso, Braque and Mondrian.

.

.

La giovane fashion designer olandese, Iris van Herpen, espone al Groninger Museum  la ‘personale’ delle sue avveniristiche creazioni. A Venezia, al Palazzo Fortuny, la fashion editor più famosa,  Diana Vreeland,  si mostra al pubblico fino al 26 giugno. Un personaggio poliedrico che in vita è stata curatrice di importanti  esposizioni d’arte

The young Dutch fashion designer, Iris vanHerpen, presents at the GroningerMuseum the ‘personal’ of his futuristic creations. In Venice, at Palazzo Fortuny, the most famousfashion editor, Diana Vreeland, is shown to the public until June 26. A versatile person who in life was curator of important exhibitionsof art.

.

.

L’inventore delle celebri scarpe con la suola rossa, Christian Louboutin, è celebrato al Design Museum di Londra con un’antologica che ripercorre i suoi vent’anni di attività. A Parigi il designer francese è coinvolto nel nuovo spettacolo ‘Fez’ al Crazy Horse: ancora una volta Laboutin omaggia la sensualità femminile. AMoulins, presso il Centre National du Costume de Scène et de la Scènographie, sarà presto allestita la mostra “Christian Lacroix, La Source et le Ballet de l’Opéra de Paris”Si tratta di un’esposizione degli abiti creati dal designer francese Christian Lacroix per il balletto “La Source”, andato in scena all’Opèra di Parigi nell’autunno 2011.

The inventor of the famous red-soled shoes, Cristian Louboutin, is celebratedat the Design Museum in London with a retrospective that traces his twenty years of activity. In Paris, the French designer is involved in the new show ‘Fez’ at Crazy Horse: Laboutin honors once again, thefemale sensuality. At Moulins, at the Centre National du Costume de Scène et de la Scènographie, of Paris will be soon the exhibition “Christian Lacroix, La Source et le Balletde l’Opéra de Paris” This is an exhibition of clothes created by French designer Christian Lacroixfor the ballet “La Source”, staged at the Paris Operain autumn 2011.

.

.

Le gallerie del costume al Victoria and Albert Museum di Londra riapriranno con Ballgowns: British Glamour Since 1950. Verranno mostrati oltre 50 abiti da sera ideati esclusivamente da creativi inglesi.

The galleries of costumes at the Victoria and Albert Museum in London will reopen with Ballgowns: BritishGlamour Since 1950. Will be shown more than 50 full dressesdesigned exclusively by English creative.

.

.

L’icona del cinema James Bond sarà il protagonista di Fifty Years of James Bond Style al Barbican della capitale inglese. La mostra è realizzata con la collaborazione della costumista premio Oscar Lindy Hemming (“Casino royale”) e con lo storico della moda Bronwyn Cosgrave. Durante il percorso si potranno confrontare le mise dei diversi James Bond, attraverso i grandi stilisti che li hanno vestiti, da Giorgio Armani a Tom Ford.

The film icon JamesBond will star in Fifty Years of JamesBond Style at the Barbican in the English capital.The exhibition is curate by Oscar-winning costume designer Lindy Hemming(“Casino Royale”) and guest fashion historian Bronwyn Cosgrave. Along the way you can compare the various James Bond went through the great designers who have dressedby Giorgio Armani, Tom Ford.

.

.

Il museo, un tempo luogo ideale dove conservare manufatti antichi e preziosi, oggi respira creatività e innovazione,   sposa il glamour e diventa caleidoscopica presenza nell’universo della moda.

The museum, once the ideal place topreserve ancient artifacts and precious, now breathe creativity and innovation, marries the glamour and becomes kaledoiscopican presence in the fashion industry.

#PAINTMYSHOPPING

Share on...Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestShare on LinkedIn


Related Posts:


Posted on 30 apr 2012 in Eventi, Lifestyle | 1 comment


One Comment

  1. really nice post! and original blog!
    we can follow each other!
    i already follow u!
    xx
    http://www.themidniteblues.blogspot.com

Leave a Reply

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

È possibile utilizzare questi tag ed attributi XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>